Salmos 102
Kankanaey Bible (KNE) vs NVT
1 Apo, dengngem kod nan kararag ko
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Adi ka kod dokogan sak-en, Apo,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Tan maomas ay kaman asok nan biyag ko,
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Maiarigak si nango ay logam,
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Palalo di bayeweng ko,
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Kamanak titit sin lugar ay magay omili,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Adiak kaseyep olay bomaktadak,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Maninsin-agew ay lomaslasoy din kalaban ko,
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Kamanak mangmangan si dap-o,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 gapo sin palalo ay bonget mo,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Nan biyag ko yan kaman alidong sin masdem
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Ngem manturay kas eng-enggana, Apo,
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Seg-angam to ed Zion et pomika ka,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Tan olay mo nadadael din siyodad ay sana
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Patgen to din nanasyon sik-a, Apo,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Tan ipailam din sana ay panakabalin mo
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Awni et dengngem ya patgam to
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Isolat yo din inam-amag di Apo
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Isolat yo ay si Diyos et wada
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ta din bayeweng di balod yan dengngena
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Et mandinamag to ed Zion din ngadana,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 mo din man-ili sin am-in ay nasyon, matopog dan to
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Daanak makay yan inmipakapsot ka, Apo,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Diyos ko, adi ka kod sapaen ay taolien nan biyag ko,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ed bayag, insaad mo din lanad di daga
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Mamaga dan to ngem sik-a pay yan komakaman ka.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ngem mo sik-a pay yan komakaman ka,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Din aan-ak mi, dakami ay mansilsilbi en sik-a,
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.