Provérbios 9

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Din kinasirib yan maiarig si ipogaw ay nangisaad si beey na ya tinood na din pito ay posti na.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Nanparti si animal na ya nantimpla si arak. Insagana na abe din lamisaan.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Binaa na din baa na ay babbabai ta emey da sin kakayangan ay lugar sin ili yan kanan da:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Dakayo ay magay ammo na ya dakayo ay naong-ong,
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 omali kayo ta mangan kayo ya inomen yo din tinimplak ay arak.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Dokogan yo din ogalin di magay nemnem na yan onodan yo din panagbiyag di masirib ta matago kayo.”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Din mamagbaga si manlaslasoy ya sin mangam-amag si lawa et maoyaw ya mapabainan anggoy.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Isonga adi kan bagbagaan di ipogaw ay makalasoy, tan iliget nas sik-a. Ngem mo say bagbagaam di masirib, laylayden daka.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Bagbagaam di masirib et matapian din sirib na. Itdoam di nalinteg et matapian din laing na.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di sirib. Din pangammoan di ipogaw en Diyos ay nasantoan et say lomaingana.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Tan begew sin sirib et omando di biyag mo, matapian si piga ay tawen.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Mo masirib ka, sik-a di manlak-am si siged. Mo makaoyaw ka, sik-a anggoy di man-ikaro.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Din kinaong-ong et maiarig si babai ay ngalawngaw, magay ammo na ya magay baina.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Tomokdo sin pantew di beey na ono sin kangatoan ay partin di siyodad
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 yan ayagana din malablabas ay adi makibibiyang sin am-amagen di odom.
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Kanana sin magay nemnem na, “Dakayo ay nengneng, omali kayos na,
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 tan mam-is di danom ay naakew. Mam-is abe di makan ay ilimed ay kanen.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Ngem adi dan ammo ay matey di emey en sisya et din odom yan enggay wada da sin kad-an di natey.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.