Provérbios 9

Kankanaey Bible (KNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Din kinasirib yan maiarig si ipogaw ay nangisaad si beey na ya tinood na din pito ay posti na.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Nanparti si animal na ya nantimpla si arak. Insagana na abe din lamisaan.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Binaa na din baa na ay babbabai ta emey da sin kakayangan ay lugar sin ili yan kanan da:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 “Dakayo ay magay ammo na ya dakayo ay naong-ong,
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 omali kayo ta mangan kayo ya inomen yo din tinimplak ay arak.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Dokogan yo din ogalin di magay nemnem na yan onodan yo din panagbiyag di masirib ta matago kayo.”
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Din mamagbaga si manlaslasoy ya sin mangam-amag si lawa et maoyaw ya mapabainan anggoy.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Isonga adi kan bagbagaan di ipogaw ay makalasoy, tan iliget nas sik-a. Ngem mo say bagbagaam di masirib, laylayden daka.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Bagbagaam di masirib et matapian din sirib na. Itdoam di nalinteg et matapian din laing na.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di sirib. Din pangammoan di ipogaw en Diyos ay nasantoan et say lomaingana.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Tan begew sin sirib et omando di biyag mo, matapian si piga ay tawen.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Mo masirib ka, sik-a di manlak-am si siged. Mo makaoyaw ka, sik-a anggoy di man-ikaro.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Din kinaong-ong et maiarig si babai ay ngalawngaw, magay ammo na ya magay baina.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Tomokdo sin pantew di beey na ono sin kangatoan ay partin di siyodad
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 yan ayagana din malablabas ay adi makibibiyang sin am-amagen di odom.
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 Kanana sin magay nemnem na, “Dakayo ay nengneng, omali kayos na,
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 tan mam-is di danom ay naakew. Mam-is abe di makan ay ilimed ay kanen.”
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Ngem adi dan ammo ay matey di emey en sisya et din odom yan enggay wada da sin kad-an di natey.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.