Provérbios 9

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Din kinasirib yan maiarig si ipogaw ay nangisaad si beey na ya tinood na din pito ay posti na.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Nanparti si animal na ya nantimpla si arak. Insagana na abe din lamisaan.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Binaa na din baa na ay babbabai ta emey da sin kakayangan ay lugar sin ili yan kanan da:
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “Dakayo ay magay ammo na ya dakayo ay naong-ong,
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 omali kayo ta mangan kayo ya inomen yo din tinimplak ay arak.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Dokogan yo din ogalin di magay nemnem na yan onodan yo din panagbiyag di masirib ta matago kayo.”
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Din mamagbaga si manlaslasoy ya sin mangam-amag si lawa et maoyaw ya mapabainan anggoy.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Isonga adi kan bagbagaan di ipogaw ay makalasoy, tan iliget nas sik-a. Ngem mo say bagbagaam di masirib, laylayden daka.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Bagbagaam di masirib et matapian din sirib na. Itdoam di nalinteg et matapian din laing na.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di sirib. Din pangammoan di ipogaw en Diyos ay nasantoan et say lomaingana.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Tan begew sin sirib et omando di biyag mo, matapian si piga ay tawen.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Mo masirib ka, sik-a di manlak-am si siged. Mo makaoyaw ka, sik-a anggoy di man-ikaro.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Din kinaong-ong et maiarig si babai ay ngalawngaw, magay ammo na ya magay baina.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Tomokdo sin pantew di beey na ono sin kangatoan ay partin di siyodad
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 yan ayagana din malablabas ay adi makibibiyang sin am-amagen di odom.
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Kanana sin magay nemnem na, “Dakayo ay nengneng, omali kayos na,
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 tan mam-is di danom ay naakew. Mam-is abe di makan ay ilimed ay kanen.”
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Ngem adi dan ammo ay matey di emey en sisya et din odom yan enggay wada da sin kad-an di natey.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.