Provérbios 1
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 Siya na di pamagbagan Solomon ay anak David ay ari ed Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Makatolong dana en dakayo ta say maitdoan ya mabagbagaan kayo, manbalin kayo ay masirib ya mailasin yo di nabanol ay kali.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Maitdoan kayo abe ay manbiyag ay nanemneman ya naannad ta say nalinteg ya kosto di iyat yo ya magay idomdoma yo.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Da nan pamagbaga et palaingen da abe din magay ammo na ya din anan-ak ta say kosto di iyat da ay mannemnem.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Din nalaing et matapian din ammo da yan din makaawat et maidalan da
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 ay mangawat sin pamagbaga, apat, pangarig ya bonbontiyan di nankalalaing.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di panakaammo. Din naong-ong anggoy di manglasoy si sirib ya adi aben kabagbagaan.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Sik-a ay anak ko, tongpalem din pamagbagan da amam en inam,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 tan pasigedena din ogalim ay kaman din iyat di mapteng ay bedbed ya keke ay mangipapteng sin kailaam.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Adi ka manpasolisog sin managbasol ay ipogaw
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 mo kanan da, “Omali ka ta manseed takos peslen tako, olay magay basol na.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Napigsa da ed wani ngem kaman tako din kaot ay mangokmon en daida ay sibibiyag.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Alaen tako din nabanol ay sanikwa da ta pon-en tako din beey tako si naakew.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Makibingay ka mo maitapi ka en dakami.”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Adi kan on-onodan di kaman dadi ay ipogaw
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 tan alisto da ay man-amag si basol, nakasagana da ay manpese.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Kaman dan titit ay olay mo il-ilaena din kaiamagan di tagdey, ngem makna pay dedan.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Tan da nay ay ipogaw, kaman dan tinagdey din mismo ay awak da, din biyag da ay mismo di ipasobo da.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Tan din kinabaknang ay magon-od babaen si basol et omiturong si kateyan.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Si Sirib et ipigsa nan kali na sin kalsada sin katoptopogan di ipogaw,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 ya sin pan-ilaklakoan sin asag-en di segpan di siyodad. Kanana ay mandiskurso sin ipogaw:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “Dakayo ay magay ammo na, ay pig-an pay di panlaydan yo ay manemneman? Apay nga adi kayon somaldeng ay manlaslasoy ya manis-iyek sin sirib?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Dengngen yo din pamagbagak ta ipaammok din nemnem kon dakayo.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Ay-ayagak dakayo ngem polos ay adi kayon omikaskaso.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Tineteweng yo din indaddaan kon dakayo.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Isonga siyekak dakayo mo domteng di kaeegyat ay ligat yo,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 mo kaman pewek ay domteng sin biyag yo din ligat ya panladingitan yo.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Awni et kedawen yo di badang ko ngem adiak patgan, omanap kayo ngem adi kayo makadateng en sak-en.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Tan sinigaan yo ay maitdoan ya mangipateg en Diyos.
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Dinokogan yo din pamagbagak ya adi yon inkaskaso din indadaan ko.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Ed wani, apiten yo din bongan di inam-amag yo enggana ay mapnga kayo.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Tan din magay ammo na ya naong-ong et madadael ya matey da, tan nandokogan das sak-en ay Sirib, ngem napnek da pay dedan sin kasasaad da yan din wadas nemnem da et pag ‘Oway nas di.’
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Ngem mo sino di mannge sin pamagbagak et natalna di biyag na ya magay pan-egyatana.”
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.