Provérbios 1
Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ
1 Siya na di pamagbagan Solomon ay anak David ay ari ed Israel.
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Makatolong dana en dakayo ta say maitdoan ya mabagbagaan kayo, manbalin kayo ay masirib ya mailasin yo di nabanol ay kali.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 Maitdoan kayo abe ay manbiyag ay nanemneman ya naannad ta say nalinteg ya kosto di iyat yo ya magay idomdoma yo.
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Da nan pamagbaga et palaingen da abe din magay ammo na ya din anan-ak ta say kosto di iyat da ay mannemnem.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Din nalaing et matapian din ammo da yan din makaawat et maidalan da
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 ay mangawat sin pamagbaga, apat, pangarig ya bonbontiyan di nankalalaing.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di panakaammo. Din naong-ong anggoy di manglasoy si sirib ya adi aben kabagbagaan.
7 O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Sik-a ay anak ko, tongpalem din pamagbagan da amam en inam,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 tan pasigedena din ogalim ay kaman din iyat di mapteng ay bedbed ya keke ay mangipapteng sin kailaam.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Adi ka manpasolisog sin managbasol ay ipogaw
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 mo kanan da, “Omali ka ta manseed takos peslen tako, olay magay basol na.
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Napigsa da ed wani ngem kaman tako din kaot ay mangokmon en daida ay sibibiyag.
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Alaen tako din nabanol ay sanikwa da ta pon-en tako din beey tako si naakew.
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Makibingay ka mo maitapi ka en dakami.”
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Adi kan on-onodan di kaman dadi ay ipogaw
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 tan alisto da ay man-amag si basol, nakasagana da ay manpese.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Kaman dan titit ay olay mo il-ilaena din kaiamagan di tagdey, ngem makna pay dedan.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Tan da nay ay ipogaw, kaman dan tinagdey din mismo ay awak da, din biyag da ay mismo di ipasobo da.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Tan din kinabaknang ay magon-od babaen si basol et omiturong si kateyan.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Si Sirib et ipigsa nan kali na sin kalsada sin katoptopogan di ipogaw,
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 ya sin pan-ilaklakoan sin asag-en di segpan di siyodad. Kanana ay mandiskurso sin ipogaw:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 “Dakayo ay magay ammo na, ay pig-an pay di panlaydan yo ay manemneman? Apay nga adi kayon somaldeng ay manlaslasoy ya manis-iyek sin sirib?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Dengngen yo din pamagbagak ta ipaammok din nemnem kon dakayo.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Ay-ayagak dakayo ngem polos ay adi kayon omikaskaso.
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 Tineteweng yo din indaddaan kon dakayo.
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Isonga siyekak dakayo mo domteng di kaeegyat ay ligat yo,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 mo kaman pewek ay domteng sin biyag yo din ligat ya panladingitan yo.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Awni et kedawen yo di badang ko ngem adiak patgan, omanap kayo ngem adi kayo makadateng en sak-en.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Tan sinigaan yo ay maitdoan ya mangipateg en Diyos.
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do SENHOR;
30 Dinokogan yo din pamagbagak ya adi yon inkaskaso din indadaan ko.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ed wani, apiten yo din bongan di inam-amag yo enggana ay mapnga kayo.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Tan din magay ammo na ya naong-ong et madadael ya matey da, tan nandokogan das sak-en ay Sirib, ngem napnek da pay dedan sin kasasaad da yan din wadas nemnem da et pag ‘Oway nas di.’
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Ngem mo sino di mannge sin pamagbagak et natalna di biyag na ya magay pan-egyatana.”
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.