Provérbios 1
Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB
1 Siya na di pamagbagan Solomon ay anak David ay ari ed Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Makatolong dana en dakayo ta say maitdoan ya mabagbagaan kayo, manbalin kayo ay masirib ya mailasin yo di nabanol ay kali.
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Maitdoan kayo abe ay manbiyag ay nanemneman ya naannad ta say nalinteg ya kosto di iyat yo ya magay idomdoma yo.
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Da nan pamagbaga et palaingen da abe din magay ammo na ya din anan-ak ta say kosto di iyat da ay mannemnem.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Din nalaing et matapian din ammo da yan din makaawat et maidalan da
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 ay mangawat sin pamagbaga, apat, pangarig ya bonbontiyan di nankalalaing.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Din egyat ya panangipateg di ipogaw en Diyos, say poon di panakaammo. Din naong-ong anggoy di manglasoy si sirib ya adi aben kabagbagaan.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Sik-a ay anak ko, tongpalem din pamagbagan da amam en inam,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 tan pasigedena din ogalim ay kaman din iyat di mapteng ay bedbed ya keke ay mangipapteng sin kailaam.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Adi ka manpasolisog sin managbasol ay ipogaw
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 mo kanan da, “Omali ka ta manseed takos peslen tako, olay magay basol na.
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Napigsa da ed wani ngem kaman tako din kaot ay mangokmon en daida ay sibibiyag.
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Alaen tako din nabanol ay sanikwa da ta pon-en tako din beey tako si naakew.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Makibingay ka mo maitapi ka en dakami.”
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Adi kan on-onodan di kaman dadi ay ipogaw
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 tan alisto da ay man-amag si basol, nakasagana da ay manpese.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Kaman dan titit ay olay mo il-ilaena din kaiamagan di tagdey, ngem makna pay dedan.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Tan da nay ay ipogaw, kaman dan tinagdey din mismo ay awak da, din biyag da ay mismo di ipasobo da.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Tan din kinabaknang ay magon-od babaen si basol et omiturong si kateyan.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 Si Sirib et ipigsa nan kali na sin kalsada sin katoptopogan di ipogaw,
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 ya sin pan-ilaklakoan sin asag-en di segpan di siyodad. Kanana ay mandiskurso sin ipogaw:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Dakayo ay magay ammo na, ay pig-an pay di panlaydan yo ay manemneman? Apay nga adi kayon somaldeng ay manlaslasoy ya manis-iyek sin sirib?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Dengngen yo din pamagbagak ta ipaammok din nemnem kon dakayo.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ay-ayagak dakayo ngem polos ay adi kayon omikaskaso.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Tineteweng yo din indaddaan kon dakayo.
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Isonga siyekak dakayo mo domteng di kaeegyat ay ligat yo,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 mo kaman pewek ay domteng sin biyag yo din ligat ya panladingitan yo.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Awni et kedawen yo di badang ko ngem adiak patgan, omanap kayo ngem adi kayo makadateng en sak-en.
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Tan sinigaan yo ay maitdoan ya mangipateg en Diyos.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Dinokogan yo din pamagbagak ya adi yon inkaskaso din indadaan ko.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Ed wani, apiten yo din bongan di inam-amag yo enggana ay mapnga kayo.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Tan din magay ammo na ya naong-ong et madadael ya matey da, tan nandokogan das sak-en ay Sirib, ngem napnek da pay dedan sin kasasaad da yan din wadas nemnem da et pag ‘Oway nas di.’
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Ngem mo sino di mannge sin pamagbagak et natalna di biyag na ya magay pan-egyatana.”
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.