Jó 30
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB
1 But now
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Yea, whereto
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 For want and famine
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 They were driven forth from among
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 To dwell in the clifts of the valleys,
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 They were
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 And now am I their song, yea, I am their byword.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Upon
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 They came
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By the great force
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 For I know
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Howbeit he will not stretch out
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Did not I weep for him that was in trouble? was
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 When I looked for good, then evil came
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I went mourning without the sun: I stood up,
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp also is
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.