Salmos 83

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne garde pas le silence ô Dieu; ne te tais pas et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ils ont pris d’astucieux conseils contre ton peuple, et ont consulté ensemble contre ceux que tu caches.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Ils ont dit: Venez, supprimons-les en sorte qu’ils ne soient plus une nation; pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un même consentement, ils se confédèrent contre toi;
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Les tabernacles d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagarenes (Agaréniens);
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal, et Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyre (Tyr).
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Asshur(Assur) aussi s’est joint à eux; ils ont aidé les enfants de Lot. Selah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Fais-leur comme à Midian (Madian); comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison;
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Qui périrent à Endor; ils sont devenus comme des excréments pour la terre.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Fais leurs nobles comme Oreb et à Zeeb; oui, tous leurs princes comme Zebah et comme Zalmunna.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Qui ont dit: Prenons possession des maisons de Dieu.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Ô mon Dieu, fais-les semblables à une roue, comme le chaume devant le vent.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Ainsi persécute-les par ta tempête, fais-leur peur par ton orage.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Remplis leurs visages de honte, afin qu’ils cherchent ton nom, ô SEIGNEUR.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Laisse-les être déconcertés et tourmentés pour toujours; oui, qu’ils soient honteux, et qu’ils périssent.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Afin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le plus haut sur toute la terre.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.