Salmos 83
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Ne garde pas le silence ô Dieu; ne te tais pas et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ils ont pris d’astucieux conseils contre ton peuple, et ont consulté ensemble contre ceux que tu caches.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Ils ont dit: Venez, supprimons-les en sorte qu’ils ne soient plus une nation; pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Car ils ont consulté ensemble d’un même consentement, ils se confédèrent contre toi;
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Les tabernacles d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagarenes (Agaréniens);
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal, et Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyre (Tyr).
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Asshur(Assur) aussi s’est joint à eux; ils ont aidé les enfants de Lot. Selah.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Fais-leur comme à Midian (Madian); comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison;
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Qui périrent à Endor; ils sont devenus comme des excréments pour la terre.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 Fais leurs nobles comme Oreb et à Zeeb; oui, tous leurs princes comme Zebah et comme Zalmunna.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Qui ont dit: Prenons possession des maisons de Dieu.
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Ô mon Dieu, fais-les semblables à une roue, comme le chaume devant le vent.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Ainsi persécute-les par ta tempête, fais-leur peur par ton orage.
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 Remplis leurs visages de honte, afin qu’ils cherchent ton nom, ô SEIGNEUR.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Laisse-les être déconcertés et tourmentés pour toujours; oui, qu’ils soient honteux, et qu’ils périssent.
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Afin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le plus haut sur toute la terre.
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.