Salmos 83

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne garde pas le silence ô Dieu; ne te tais pas et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ils ont pris d’astucieux conseils contre ton peuple, et ont consulté ensemble contre ceux que tu caches.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Ils ont dit: Venez, supprimons-les en sorte qu’ils ne soient plus une nation; pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un même consentement, ils se confédèrent contre toi;
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Les tabernacles d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagarenes (Agaréniens);
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal, et Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyre (Tyr).
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Asshur(Assur) aussi s’est joint à eux; ils ont aidé les enfants de Lot. Selah.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Fais-leur comme à Midian (Madian); comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison;
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Qui périrent à Endor; ils sont devenus comme des excréments pour la terre.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Fais leurs nobles comme Oreb et à Zeeb; oui, tous leurs princes comme Zebah et comme Zalmunna.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Qui ont dit: Prenons possession des maisons de Dieu.
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Ô mon Dieu, fais-les semblables à une roue, comme le chaume devant le vent.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Ainsi persécute-les par ta tempête, fais-leur peur par ton orage.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Remplis leurs visages de honte, afin qu’ils cherchent ton nom, ô SEIGNEUR.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Laisse-les être déconcertés et tourmentés pour toujours; oui, qu’ils soient honteux, et qu’ils périssent.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Afin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le plus haut sur toute la terre.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.