Salmos 56

King James Française (KJF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu, car l’homme voudrait m’avaler; il m’opprime se battant quotidiennement.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 Mes ennemis voudraient quotidiennement m’avaler; car ils sont nombreux qui se battent contre moi, ô toi Très-Haut.
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Quand j’aurai peur, je me confierai en toi.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me suis confié, je n’aurai pas peur de ce que la chair peut me faire.
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 Chaque jour ils déforment mes paroles; toutes leurs pensées sont pour me faire du mal.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ils s’assemblent; ils se cachent; ils observent mes pas, où ils guettent mon âme.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère précipite les peuples, ô Dieu.
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Tu comptes mes allées et venues; mets mes larmes en ta bouteille; ne sont-elles pas dans ton livre?
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Lorsque je crie à toi, mes ennemis alors reculeront; cela je le sais; car Dieu est pour moi.
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 En Dieu je louerai sa parole; dans le SEIGNEUR je louerai sa parole.
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 En Dieu je me suis confié; je n’aurai pas peur de ce que l’homme peut me faire.
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Tes vœux sont sur moi, ô Dieu, je te louerai.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Car tu as délivré mon âme de la mort; n’empêcherais-tu pas mes pieds de trébucher, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants?
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.