Salmos 56
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu, car l’homme voudrait m’avaler; il m’opprime se battant quotidiennement.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Mes ennemis voudraient quotidiennement m’avaler; car ils sont nombreux qui se battent contre moi, ô toi Très-Haut.
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Quand j’aurai peur, je me confierai en toi.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me suis confié, je n’aurai pas peur de ce que la chair peut me faire.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Chaque jour ils déforment mes paroles; toutes leurs pensées sont pour me faire du mal.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ils s’assemblent; ils se cachent; ils observent mes pas, où ils guettent mon âme.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère précipite les peuples, ô Dieu.
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Tu comptes mes allées et venues; mets mes larmes en ta bouteille; ne sont-elles pas dans ton livre?
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Lorsque je crie à toi, mes ennemis alors reculeront; cela je le sais; car Dieu est pour moi.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 En Dieu je louerai sa parole; dans le SEIGNEUR je louerai sa parole.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 En Dieu je me suis confié; je n’aurai pas peur de ce que l’homme peut me faire.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 Tes vœux sont sur moi, ô Dieu, je te louerai.
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Car tu as délivré mon âme de la mort; n’empêcherais-tu pas mes pieds de trébucher, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants?
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.