Salmos 49

King James Française (KJF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entendez ceci, vous tous les peuples; prêtez l’oreille, vous tous, les habitants du monde;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Aussi bien ceux de petite condition, que les grands, que le riche ou le pauvre pareillement.
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Ma bouche prononcera [des paroles] de sagesse, et la méditation de mon cœur sera pleine d’intelligence.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 J’inclinerai mon oreille à une parabole; j’exposerai mon obscur dicton sur la harpe.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l’iniquité de ceux qui me talonnent m’entourera?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Quant à ceux qui se confient en leurs biens, et se vantent de l’abondance de leurs richesses;
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Personne ne peut en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 (Car la rédemption de leur âme est trop considérable, et cessera à toujours);
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Pour qu’il vive encore pour toujours, et qu’il ne voit pas la corruption.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Car il voit que les hommes sages meurent, de même l’insensé et la brutale personne périssent, et laissent leurs biens à d’autres.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront pour toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils ont appelé leurs terres de leurs noms.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Et toutefois l’homme qui est en honneur n’y demeure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Leur chemin est leur folie; néanmoins leur postérité approuve leurs propos. Selah.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Comme des brebis, ils sont mis dans la tombe; la mort se nourrira d’eux; et l’[homme] droit dominera sur eux au matin; et leur beauté sera consumée dans la tombe, loin de leurs demeures.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance de la tombe; car il me recevra. Selah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ne crains pas quand quelqu’un s’enrichit, quand la gloire de sa maison est augmentée.
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Car lorsqu’il mourra, il n’emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Quoi qu’il ait béni son âme pendant qu’il était en vie; et on te louera lorsque tu te fais du bien.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Il ira vers la génération de ses pères; ils ne verront jamais la lumière.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 L’homme qui est en honneur et qui ne comprend pas, est comme les bêtes qui périssent.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.