Salmos 33
King James Française (KJF) vs NAA
1 Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, ô vous les droits; car la louange convient aux [hommes] intègres.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Louez le SEIGNEUR avec la harpe; chantez-lui avec le psaltérion et un instrument à dix cordes.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau cantique; jouez adroitement avec un bruit retentissant.
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toutes ses œuvres sont faites en vérité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime la droiture et le [juste] jugement; la terre est pleine de la bonté du SEIGNEUR.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Par la parole du SEIGNEUR ont été faits les cieux, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau; il met les profondeurs dans des réservoirs.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Que toute la terre craigne le SEIGNEUR; que tous les habitants du monde se tiennent stupéfaits devant lui.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Car il a parlé, et cela a été exécuté; il a commandé, et cela a paru.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Le SEIGNEUR réduit à rien le conseil des païens, il rend les desseins des peuples sans effet.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Le conseil du SEIGNEUR subsiste à toujours; les pensées de son cœur [durent] de génération en génération.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Bénie est la nation dont Dieu est le SEIGNEUR, et le peuple qu’il a choisi pour son héritage.
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Le SEIGNEUR regarde du ciel; il contemple tous les fils des hommes.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de son habitation, il observe tous les habitants de la terre.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Il forme également leur cœur à tous, il considère toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il n’y a aucun roi qui soit sauvé par la grandeur d’une armée, un homme puissant n’est pas délivré par beaucoup de vigueur.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous sommes confiés en son saint nom.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.