Salmos 33
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, ô vous les droits; car la louange convient aux [hommes] intègres.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Louez le SEIGNEUR avec la harpe; chantez-lui avec le psaltérion et un instrument à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau cantique; jouez adroitement avec un bruit retentissant.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toutes ses œuvres sont faites en vérité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Il aime la droiture et le [juste] jugement; la terre est pleine de la bonté du SEIGNEUR.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Par la parole du SEIGNEUR ont été faits les cieux, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau; il met les profondeurs dans des réservoirs.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Que toute la terre craigne le SEIGNEUR; que tous les habitants du monde se tiennent stupéfaits devant lui.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il a parlé, et cela a été exécuté; il a commandé, et cela a paru.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Le SEIGNEUR réduit à rien le conseil des païens, il rend les desseins des peuples sans effet.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Le conseil du SEIGNEUR subsiste à toujours; les pensées de son cœur [durent] de génération en génération.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Bénie est la nation dont Dieu est le SEIGNEUR, et le peuple qu’il a choisi pour son héritage.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Le SEIGNEUR regarde du ciel; il contemple tous les fils des hommes.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de son habitation, il observe tous les habitants de la terre.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Il forme également leur cœur à tous, il considère toutes leurs actions.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il n’y a aucun roi qui soit sauvé par la grandeur d’une armée, un homme puissant n’est pas délivré par beaucoup de vigueur.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous sommes confiés en son saint nom.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.