Salmos 33
King James Française (KJF) vs ARC
1 Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, ô vous les droits; car la louange convient aux [hommes] intègres.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Louez le SEIGNEUR avec la harpe; chantez-lui avec le psaltérion et un instrument à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau cantique; jouez adroitement avec un bruit retentissant.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toutes ses œuvres sont faites en vérité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Il aime la droiture et le [juste] jugement; la terre est pleine de la bonté du SEIGNEUR.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Par la parole du SEIGNEUR ont été faits les cieux, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau; il met les profondeurs dans des réservoirs.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Que toute la terre craigne le SEIGNEUR; que tous les habitants du monde se tiennent stupéfaits devant lui.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il a parlé, et cela a été exécuté; il a commandé, et cela a paru.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Le SEIGNEUR réduit à rien le conseil des païens, il rend les desseins des peuples sans effet.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Le conseil du SEIGNEUR subsiste à toujours; les pensées de son cœur [durent] de génération en génération.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Bénie est la nation dont Dieu est le SEIGNEUR, et le peuple qu’il a choisi pour son héritage.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Le SEIGNEUR regarde du ciel; il contemple tous les fils des hommes.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de son habitation, il observe tous les habitants de la terre.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Il forme également leur cœur à tous, il considère toutes leurs actions.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il n’y a aucun roi qui soit sauvé par la grandeur d’une armée, un homme puissant n’est pas délivré par beaucoup de vigueur.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous sommes confiés en son saint nom.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.