Salmos 33

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Réjouissez-vous dans le SEIGNEUR, ô vous les droits; car la louange convient aux [hommes] intègres.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Louez le SEIGNEUR avec la harpe; chantez-lui avec le psaltérion et un instrument à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau cantique; jouez adroitement avec un bruit retentissant.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole du SEIGNEUR est droite, et toutes ses œuvres sont faites en vérité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Il aime la droiture et le [juste] jugement; la terre est pleine de la bonté du SEIGNEUR.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Par la parole du SEIGNEUR ont été faits les cieux, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau; il met les profondeurs dans des réservoirs.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Que toute la terre craigne le SEIGNEUR; que tous les habitants du monde se tiennent stupéfaits devant lui.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il a parlé, et cela a été exécuté; il a commandé, et cela a paru.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Le SEIGNEUR réduit à rien le conseil des païens, il rend les desseins des peuples sans effet.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Le conseil du SEIGNEUR subsiste à toujours; les pensées de son cœur [durent] de génération en génération.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Bénie est la nation dont Dieu est le SEIGNEUR, et le peuple qu’il a choisi pour son héritage.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Le SEIGNEUR regarde du ciel; il contemple tous les fils des hommes.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de son habitation, il observe tous les habitants de la terre.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Il forme également leur cœur à tous, il considère toutes leurs actions.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Il n’y a aucun roi qui soit sauvé par la grandeur d’une armée, un homme puissant n’est pas délivré par beaucoup de vigueur.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui; parce que nous nous sommes confiés en son saint nom.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.