Salmos 136

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ô remerciez le SEIGNEUR, car il est bon, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ô remerciez le Dieu des dieux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ô remerciez le Seigneur des seigneurs, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 À lui qui seul fait de grands prodiges, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 À lui qui par [sa] sagesse a fait les cieux; parce que sa miséricorde dure pour toujours.
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 À lui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 À lui qui a fait de grands luminaires, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 À lui qui frappa l’Égypte en ses premiers-nés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Avec une main-forte et un bras étendu, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 À lui qui partagea en deux la mer Rouge, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Et a fait passer Israël en son milieu, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Et a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 À lui qui conduisit son peuple à travers le désert, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 À lui qui frappa de grands rois, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Et tua des rois renommés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, roi des Amorites, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Et Og, roi de Bashan, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Et donna leur pays en héritage, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 C’est-à-dire un héritage à Israël, son serviteur, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Qui s’est souvenu de nous lorsque nous étions abaissés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Et nous a rachetés de nos ennemis, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Ô remerciez le Dieu du ciel; parce que sa miséricorde dure pour toujours.
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.