Salmos 136
King James Française (KJF) vs ARA
1 Ô remerciez le SEIGNEUR, car il est bon, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ô remerciez le Dieu des dieux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ô remerciez le Seigneur des seigneurs, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 À lui qui seul fait de grands prodiges, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 À lui qui par [sa] sagesse a fait les cieux; parce que sa miséricorde dure pour toujours.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 À lui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 À lui qui a fait de grands luminaires, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 À lui qui frappa l’Égypte en ses premiers-nés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Avec une main-forte et un bras étendu, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 À lui qui partagea en deux la mer Rouge, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Et a fait passer Israël en son milieu, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Et a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 À lui qui conduisit son peuple à travers le désert, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 À lui qui frappa de grands rois, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Et tua des rois renommés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sihon, roi des Amorites, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Et Og, roi de Bashan, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Et donna leur pays en héritage, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 C’est-à-dire un héritage à Israël, son serviteur, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Qui s’est souvenu de nous lorsque nous étions abaissés, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Et nous a rachetés de nos ennemis, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Qui donne de la nourriture à toute chair, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Ô remerciez le Dieu du ciel; parce que sa miséricorde dure pour toujours.
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.