Salmos 116
King James Française (KJF) vs NVT
1 J’aime le SEIGNEUR, parce qu’il a entendu ma voix et mes supplications;
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi; c’est pourquoi je l’appellerai aussi longtemps que je vivrai.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Les douleurs de la mort m’avaient entouré, et les souffrances de l’enfer m’avaient saisi; j’avais trouvé inquiétude et douleur.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Puis j’appelai le nom du SEIGNEUR ô SEIGNEUR, je t’en supplie, délivre mon âme.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Le SEIGNEUR fait grâce et [il est] droit, oui, notre Dieu est miséricordieux.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Le SEIGNEUR préserve les simples; j’étais tombé bien bas, et il m’a aidé.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Retourne à ton repos, ô mon âme, car le SEIGNEUR a agi généreusement envers toi.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Parce que tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Je marcherai devant le SEIGNEUR dans la terre des vivants.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Je disais dans ma précipitation: Tous les hommes sont menteurs.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Que rendrai-je au SEIGNEUR pour tous ses bienfaits envers moi?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Je m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Précieuse aux yeux du SEIGNEUR est la mort de ses saints.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Ô SEIGNEUR, vraiment, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, et le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Je t’offrirai le sacrifice de remerciement, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Je m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Dans les cours de la maison du SEIGNEUR, au milieu de toi, ô Jérusalem. Louez le SEIGNEUR.
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.