Salmos 116

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 J’aime le SEIGNEUR, parce qu’il a entendu ma voix et mes supplications;
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi; c’est pourquoi je l’appellerai aussi longtemps que je vivrai.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Les douleurs de la mort m’avaient entouré, et les souffrances de l’enfer m’avaient saisi; j’avais trouvé inquiétude et douleur.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Puis j’appelai le nom du SEIGNEUR ô SEIGNEUR, je t’en supplie, délivre mon âme.
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Le SEIGNEUR fait grâce et [il est] droit, oui, notre Dieu est miséricordieux.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Le SEIGNEUR préserve les simples; j’étais tombé bien bas, et il m’a aidé.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Retourne à ton repos, ô mon âme, car le SEIGNEUR a agi généreusement envers toi.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Parce que tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Je marcherai devant le SEIGNEUR dans la terre des vivants.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Je disais dans ma précipitation: Tous les hommes sont menteurs.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Que rendrai-je au SEIGNEUR pour tous ses bienfaits envers moi?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Je m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Précieuse aux yeux du SEIGNEUR est la mort de ses saints.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ô SEIGNEUR, vraiment, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, et le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Je t’offrirai le sacrifice de remerciement, et j’appellerai le nom du SEIGNEUR.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Je m’acquitterai maintenant des vœux [que j’ai faits] au SEIGNEUR, en présence de tout son peuple,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Dans les cours de la maison du SEIGNEUR, au milieu de toi, ô Jérusalem. Louez le SEIGNEUR.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.