Provérbios 9
King James Française (KJF) vs VC
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept piliers;
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Elle a tué ses bêtes, elle a mêlé son vin, elle a aussi dressé sa table;
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes;elle crie sur les emplacements les plus hauts de la ville
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Que celui qui est naïf se retire ici quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Laissez l’insensé, et vivez;et marchez dans le chemin de l'intelligence.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Celui qui réprimande un moqueur reçoit pour lui-même de la honte et celui qui reprend un méchant reçoit un outrage.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse;reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Donne instruction à l’homme sage, et il deviendra encore plus sage;enseigne un homme juste, et il augmentera en savoir.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse, et la connaissance des saints est l'intelligence.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront accrues.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même;mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Une femme insensée est bruyante, elle est sotte, et ne connaît rien
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Car elle s'assied à la porte de sa maison, sur un siège dans les lieux élevés de la ville,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Que celui qui est naïf, se retire ici;quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Mais il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.