Provérbios 9
King James Française (KJF) vs ARC
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept piliers;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Elle a tué ses bêtes, elle a mêlé son vin, elle a aussi dressé sa table;
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes;elle crie sur les emplacements les plus hauts de la ville
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Que celui qui est naïf se retire ici quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Laissez l’insensé, et vivez;et marchez dans le chemin de l'intelligence.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui réprimande un moqueur reçoit pour lui-même de la honte et celui qui reprend un méchant reçoit un outrage.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse;reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Donne instruction à l’homme sage, et il deviendra encore plus sage;enseigne un homme juste, et il augmentera en savoir.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse, et la connaissance des saints est l'intelligence.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront accrues.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même;mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Une femme insensée est bruyante, elle est sotte, et ne connaît rien
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Car elle s'assied à la porte de sa maison, sur un siège dans les lieux élevés de la ville,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Que celui qui est naïf, se retire ici;quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Mais il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.