Provérbios 9
King James Française (KJF) vs BKJ
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept piliers;
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Elle a tué ses bêtes, elle a mêlé son vin, elle a aussi dressé sa table;
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes;elle crie sur les emplacements les plus hauts de la ville
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 Que celui qui est naïf se retire ici quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mélangé.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Laissez l’insensé, et vivez;et marchez dans le chemin de l'intelligence.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui réprimande un moqueur reçoit pour lui-même de la honte et celui qui reprend un méchant reçoit un outrage.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse;reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Donne instruction à l’homme sage, et il deviendra encore plus sage;enseigne un homme juste, et il augmentera en savoir.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse, et la connaissance des saints est l'intelligence.
10 O temor do SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront accrues.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même;mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 Une femme insensée est bruyante, elle est sotte, et ne connaît rien
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Car elle s'assied à la porte de sa maison, sur un siège dans les lieux élevés de la ville,
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 Que celui qui est naïf, se retire ici;quant à celui qui est dépourvu d’intelligence, elle dit:
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Mais il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.