Provérbios 10
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage rend son père heureux, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, mais la droiture délivre de la mort.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Le SEIGNEUR ne laisse pas l'âme de l’homme droit avoir faim, mais il repousse la substance des méchants.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent;mais celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Des bénédictions sont sur la tête du juste, mais la violence couvre la bouche des méchants.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La mémoire du juste est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 [Celui qui est] sage de cœur recevra les commandements, mais le bavard insensé tombera.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses chemins sera connu.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du chagrin, mais le bavard insensé tombera.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 La bouche de l’homme droit est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 La haine excite les querelles, mais l'amour couvre tous les péchés.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sur les lèvres de celui qui a de l’intelligence se trouve la sagesse, mais le bâton est pour le dos de celui qui est dépourvu d’intelligence.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Les hommes sages amoncellent la connaissance, mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 La fortune du riche est sa ville forte;la ruine des pauvres, c'est leur pauvreté.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Le travail de l’homme droit tend à la vie, le gain du méchant tend au péché.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Celui qui garde l'instruction est sur le chemin qui mène à la vie;mais celui qui refuse la réprimande s'égare.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Celui qui dissimule la haine par des lèvres menteuses, et celui qui prononce la calomnie est un insensé.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Dans la multitude de paroles le péché ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 La langue du juste est comme de l'argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Les lèvres de [l’homme] droit en nourrissent beaucoup, mais les insensés mourront par manque de sagesse.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 La bénédiction du SEIGNEUR est ce qui enrichit, et il n'y ajoute pas de chagrin.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Commettre des méchancetés est comme une plaisanterie pour l’insensé, mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Ce que craint le méchant lui arrivera, mais il [Dieu] accordera aux [hommes] droits ce qu’ils désirent.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n'est plus;mais l’[homme] droit est un fondement éternel.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 [Ce que le] vinaigre [est] aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 La crainte du SEIGNEUR augmente les jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 L'espérance des [hommes] droits sera une joie, mais l'attente des méchants périra.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 La voie du SEIGNEUR est force pour l'[homme] intègre, mais elle sera ruine pour les ouvriers d'iniquité.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 L’[homme] droit ne sera jamais retranché, mais les méchants n'habiteront pas la terre.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue obstinée sera coupée.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Les lèvres de l’[homme] droit savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants n'est qu’obstination.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.