Provérbios 10

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage rend son père heureux, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, mais la droiture délivre de la mort.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Le SEIGNEUR ne laisse pas l'âme de l’homme droit avoir faim, mais il repousse la substance des méchants.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent;mais celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Des bénédictions sont sur la tête du juste, mais la violence couvre la bouche des méchants.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 La mémoire du juste est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 [Celui qui est] sage de cœur recevra les commandements, mais le bavard insensé tombera.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses chemins sera connu.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du chagrin, mais le bavard insensé tombera.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 La bouche de l’homme droit est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 La haine excite les querelles, mais l'amour couvre tous les péchés.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sur les lèvres de celui qui a de l’intelligence se trouve la sagesse, mais le bâton est pour le dos de celui qui est dépourvu d’intelligence.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Les hommes sages amoncellent la connaissance, mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 La fortune du riche est sa ville forte;la ruine des pauvres, c'est leur pauvreté.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Le travail de l’homme droit tend à la vie, le gain du méchant tend au péché.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Celui qui garde l'instruction est sur le chemin qui mène à la vie;mais celui qui refuse la réprimande s'égare.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Celui qui dissimule la haine par des lèvres menteuses, et celui qui prononce la calomnie est un insensé.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Dans la multitude de paroles le péché ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 La langue du juste est comme de l'argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Les lèvres de [l’homme] droit en nourrissent beaucoup, mais les insensés mourront par manque de sagesse.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 La bénédiction du SEIGNEUR est ce qui enrichit, et il n'y ajoute pas de chagrin.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Commettre des méchancetés est comme une plaisanterie pour l’insensé, mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Ce que craint le méchant lui arrivera, mais il [Dieu] accordera aux [hommes] droits ce qu’ils désirent.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n'est plus;mais l’[homme] droit est un fondement éternel.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 [Ce que le] vinaigre [est] aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 La crainte du SEIGNEUR augmente les jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 L'espérance des [hommes] droits sera une joie, mais l'attente des méchants périra.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 La voie du SEIGNEUR est force pour l'[homme] intègre, mais elle sera ruine pour les ouvriers d'iniquité.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 L’[homme] droit ne sera jamais retranché, mais les méchants n'habiteront pas la terre.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue obstinée sera coupée.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Les lèvres de l’[homme] droit savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants n'est qu’obstination.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.