Neemias 7
King James Française (KJF) vs NVT
1 Or il arriva, après que la muraille fut bâtie, et que j’eus mis les portes, et que les portiers, les chanteurs et les Lévites furent assignés,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Je donnai à Hanani, mon frère, et à Hananiah, le commandant de la forteresse, charge sur Jérusalem, car c’était un homme fidèle et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que le soleil ne soit chaud; et tandis qu’ils se tiennent là, que l’on ferme les portes, et mette les barres; que l’on assigne comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple était peu nombreux au milieu d’elle, et les maisons n’étaient pas bâties.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d’assembler les notables, et les dirigeants, et le peuple, afin de les reconnaître par leur généalogie. Et je trouvai le registre de généalogie de ceux qui étaient montés la première fois, et j’y trouvai ainsi écrit:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun en sa ville;
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Qui vinrent avec Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum et Baanah. Le nombre, dis-je, des hommes du peuple d’Israël est tel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Les enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Les enfants d’Arah, six cent cinquante-deux;
10 da família de Ará, 652;
11 Les enfants de Pahathmoab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq;
13 da família de Zatu, 845;
14 Les enfants de Zaccai, sept cent soixante;
14 da família de Zacai, 760;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit;
15 da família de Bani, 648;
16 Les enfants de Bebai, six cent vingt-huit;
16 da família de Bebai, 628;
17 Les enfants d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-sept;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Les enfants de Bigvai, deux mille soixante-sept;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Les enfants d’Adin, six cent cinquante-cinq;
20 da família de Adim, 655;
21 Les enfants d’Ater d’Hezekiah, quatre-vingt-dix-huit;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
22 da família de Hassum, 328;
23 Les enfants de Bezai, trois cent vingt-quatre;
23 da família de Bezai, 324;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
24 da família de Jora, 112;
25 Les enfants de Gibeon, quatre-vingt-quinze;
25 da família de Gibar, 95;
26 Les hommes de Bethlehem et de Netophah, cent quatre-vingt-huit;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
27 do povo de Anatote, 128;
28 Les hommes de Bethazmaveth, quarante-deux;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Les hommes de Kirjathjearim, Chephirah, et de Beeroth, sept cent quarante-trois;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Les hommes de Ramah et de Geba, six cent vingt et un;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Les hommes de Michmas, cent vingt-deux;
31 do povo de Micmás, 122;
32 Les hommes de Bethel et d’Ai, cent vingt-trois;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Les hommes de l’autre Nebo, cinquante-deux;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Les enfants de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt et un;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Les enfants de Senaah, trois mille neuf cent trente.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Les prêtres les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Les Lévites les enfants de Jeshua, de Kadmiel, et d’entre les enfants de Hodevah, soixante-quatorze.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Les chanteurs les enfants d’Asaph, cent quarante-huit.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Les portiers les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobai, cent trente huit.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Les Nethinims les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Les enfants de Gazzam, les enfants d’Uzza, les enfants de Phaseah,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Les enfants de Besai, les enfants de Meunim, les enfants de Nephishesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Les enfants de Bazlith, les enfants de Mehida, les enfants de Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Les enfants de Neziah, les enfants de Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Les enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotai, les enfants de Sophereth, les enfants de Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Les enfants de Shephatiah, les enfants de Hattil, les enfants de Pochereth, de Zebaim, les enfants d’Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Tous les Nethinims, et les enfants des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Et ce sont ceux qui montèrent aussi de Telmelah, de Telharesha, de Cherub, d’Addon, et d’Immer, mais ils ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur semence, c’est-à-dire s’ils étaient d’Israël
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Les enfants de Delaiah, les enfants de Tobiah, les enfants de Nekoda, six cent quarante-deux.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Et les prêtres: Les enfants de Habaiah, les enfants de Koz, les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et qui fut appelé de leur nom.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Ils cherchèrent leur registre parmi ceux qui avaient été reconnus par généalogie, mais il n’y fut pas trouvé; c’est pourquoi ils furent exclus de la prêtrise.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre assiste avec l’Urim et le Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, lesquels étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs ou chanteuses.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Leurs chevaux [étaient] sept cent trente-six, leurs mulets, deux cent quarante-cinq,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Leurs chameaux quatre cent trente-cinq, et [leurs] ânes six mille sept cent vingt.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Et quelques-uns des chefs des pères contribuèrent à l’ouvrage. Le Tirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente vêtements de prêtres.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Et quelques autres d’entre les chefs des pères donnèrent pour le trésor de l’ouvrage, vingt mille dariques d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept vêtements de prêtres.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Et ainsi les prêtres, et les Lévites, et les portiers, et les chanteurs, et quelques-uns du peuple, et les Nethinims, et tout Israël, demeurèrent dans leurs villes; et quand arriva le septième mois, les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.