Neemias 7
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Or il arriva, après que la muraille fut bâtie, et que j’eus mis les portes, et que les portiers, les chanteurs et les Lévites furent assignés,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Je donnai à Hanani, mon frère, et à Hananiah, le commandant de la forteresse, charge sur Jérusalem, car c’était un homme fidèle et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que le soleil ne soit chaud; et tandis qu’ils se tiennent là, que l’on ferme les portes, et mette les barres; que l’on assigne comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple était peu nombreux au milieu d’elle, et les maisons n’étaient pas bâties.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d’assembler les notables, et les dirigeants, et le peuple, afin de les reconnaître par leur généalogie. Et je trouvai le registre de généalogie de ceux qui étaient montés la première fois, et j’y trouvai ainsi écrit:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun en sa ville;
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Qui vinrent avec Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum et Baanah. Le nombre, dis-je, des hommes du peuple d’Israël est tel:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze;
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Les enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Les enfants d’Arah, six cent cinquante-deux;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Les enfants de Pahathmoab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Les enfants de Zaccai, sept cent soixante;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Les enfants de Bebai, six cent vingt-huit;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Les enfants d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-sept;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Les enfants de Bigvai, deux mille soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Les enfants d’Adin, six cent cinquante-cinq;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Les enfants d’Ater d’Hezekiah, quatre-vingt-dix-huit;
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Les enfants de Bezai, trois cent vingt-quatre;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Les enfants de Gibeon, quatre-vingt-quinze;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Les hommes de Bethlehem et de Netophah, cent quatre-vingt-huit;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Les hommes de Bethazmaveth, quarante-deux;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Les hommes de Kirjathjearim, Chephirah, et de Beeroth, sept cent quarante-trois;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Les hommes de Ramah et de Geba, six cent vingt et un;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Les hommes de Michmas, cent vingt-deux;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Les hommes de Bethel et d’Ai, cent vingt-trois;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Les hommes de l’autre Nebo, cinquante-deux;
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Les enfants de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt et un;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Les enfants de Senaah, trois mille neuf cent trente.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Les prêtres les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Les Lévites les enfants de Jeshua, de Kadmiel, et d’entre les enfants de Hodevah, soixante-quatorze.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Les chanteurs les enfants d’Asaph, cent quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Les portiers les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobai, cent trente huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Les Nethinims les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Les enfants de Gazzam, les enfants d’Uzza, les enfants de Phaseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Les enfants de Besai, les enfants de Meunim, les enfants de Nephishesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Les enfants de Bazlith, les enfants de Mehida, les enfants de Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Tamah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Les enfants de Neziah, les enfants de Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Les enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotai, les enfants de Sophereth, les enfants de Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Les enfants de Shephatiah, les enfants de Hattil, les enfants de Pochereth, de Zebaim, les enfants d’Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tous les Nethinims, et les enfants des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Et ce sont ceux qui montèrent aussi de Telmelah, de Telharesha, de Cherub, d’Addon, et d’Immer, mais ils ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur semence, c’est-à-dire s’ils étaient d’Israël
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 Les enfants de Delaiah, les enfants de Tobiah, les enfants de Nekoda, six cent quarante-deux.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et les prêtres: Les enfants de Habaiah, les enfants de Koz, les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et qui fut appelé de leur nom.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Ils cherchèrent leur registre parmi ceux qui avaient été reconnus par généalogie, mais il n’y fut pas trouvé; c’est pourquoi ils furent exclus de la prêtrise.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre assiste avec l’Urim et le Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, lesquels étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs ou chanteuses.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Leurs chevaux [étaient] sept cent trente-six, leurs mulets, deux cent quarante-cinq,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 Leurs chameaux quatre cent trente-cinq, et [leurs] ânes six mille sept cent vingt.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Et quelques-uns des chefs des pères contribuèrent à l’ouvrage. Le Tirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente vêtements de prêtres.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Et quelques autres d’entre les chefs des pères donnèrent pour le trésor de l’ouvrage, vingt mille dariques d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept vêtements de prêtres.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et ainsi les prêtres, et les Lévites, et les portiers, et les chanteurs, et quelques-uns du peuple, et les Nethinims, et tout Israël, demeurèrent dans leurs villes; et quand arriva le septième mois, les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.