Neemias 7
King James Française (KJF) vs NAA
1 Or il arriva, après que la muraille fut bâtie, et que j’eus mis les portes, et que les portiers, les chanteurs et les Lévites furent assignés,
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Je donnai à Hanani, mon frère, et à Hananiah, le commandant de la forteresse, charge sur Jérusalem, car c’était un homme fidèle et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que le soleil ne soit chaud; et tandis qu’ils se tiennent là, que l’on ferme les portes, et mette les barres; que l’on assigne comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple était peu nombreux au milieu d’elle, et les maisons n’étaient pas bâties.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d’assembler les notables, et les dirigeants, et le peuple, afin de les reconnaître par leur généalogie. Et je trouvai le registre de généalogie de ceux qui étaient montés la première fois, et j’y trouvai ainsi écrit:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun en sa ville;
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Qui vinrent avec Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum et Baanah. Le nombre, dis-je, des hommes du peuple d’Israël est tel:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Les enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Les enfants d’Arah, six cent cinquante-deux;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Les enfants de Pahathmoab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Les enfants de Zaccai, sept cent soixante;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Les enfants de Bebai, six cent vingt-huit;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Les enfants d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-sept;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Les enfants de Bigvai, deux mille soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Les enfants d’Adin, six cent cinquante-cinq;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Les enfants d’Ater d’Hezekiah, quatre-vingt-dix-huit;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Les enfants de Bezai, trois cent vingt-quatre;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Les enfants de Gibeon, quatre-vingt-quinze;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Les hommes de Bethlehem et de Netophah, cent quatre-vingt-huit;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Les hommes de Bethazmaveth, quarante-deux;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Les hommes de Kirjathjearim, Chephirah, et de Beeroth, sept cent quarante-trois;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Les hommes de Ramah et de Geba, six cent vingt et un;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Les hommes de Michmas, cent vingt-deux;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Les hommes de Bethel et d’Ai, cent vingt-trois;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Les hommes de l’autre Nebo, cinquante-deux;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Les enfants de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt et un;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Les enfants de Senaah, trois mille neuf cent trente.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Les prêtres les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Les Lévites les enfants de Jeshua, de Kadmiel, et d’entre les enfants de Hodevah, soixante-quatorze.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Les chanteurs les enfants d’Asaph, cent quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Les portiers les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobai, cent trente huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Les Nethinims les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Les enfants de Gazzam, les enfants d’Uzza, les enfants de Phaseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Les enfants de Besai, les enfants de Meunim, les enfants de Nephishesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Les enfants de Bazlith, les enfants de Mehida, les enfants de Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Tamah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Les enfants de Neziah, les enfants de Hatipha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Les enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotai, les enfants de Sophereth, les enfants de Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Les enfants de Shephatiah, les enfants de Hattil, les enfants de Pochereth, de Zebaim, les enfants d’Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Tous les Nethinims, et les enfants des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Et ce sont ceux qui montèrent aussi de Telmelah, de Telharesha, de Cherub, d’Addon, et d’Immer, mais ils ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur semence, c’est-à-dire s’ils étaient d’Israël
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Les enfants de Delaiah, les enfants de Tobiah, les enfants de Nekoda, six cent quarante-deux.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et les prêtres: Les enfants de Habaiah, les enfants de Koz, les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et qui fut appelé de leur nom.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Ils cherchèrent leur registre parmi ceux qui avaient été reconnus par généalogie, mais il n’y fut pas trouvé; c’est pourquoi ils furent exclus de la prêtrise.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre assiste avec l’Urim et le Thummim.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante,
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, lesquels étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs ou chanteuses.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Leurs chevaux [étaient] sept cent trente-six, leurs mulets, deux cent quarante-cinq,
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 Leurs chameaux quatre cent trente-cinq, et [leurs] ânes six mille sept cent vingt.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Et quelques-uns des chefs des pères contribuèrent à l’ouvrage. Le Tirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente vêtements de prêtres.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Et quelques autres d’entre les chefs des pères donnèrent pour le trésor de l’ouvrage, vingt mille dariques d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept vêtements de prêtres.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et ainsi les prêtres, et les Lévites, et les portiers, et les chanteurs, et quelques-uns du peuple, et les Nethinims, et tout Israël, demeurèrent dans leurs villes; et quand arriva le septième mois, les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.