Jó 9

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et Job répondit, et dit:
1 Então Jó respondeu:
2 Je sais, en vérité, qu’il en est ainsi; mais comment l’homme serait-il juste devant Dieu?
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 S’il veut plaider avec lui, il ne pourrait lui répondre une fois sur mille.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Il est sage de cœur, et puissant en vigueur qui s’est endurci contre lui et a prospéré?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 Qui transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; qui les renverse dans son courroux;
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Qui ébranle la terre sur sa base, et ses piliers tremblent.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Qui commande le soleil, et il ne se lève pas; et scelle les étoiles.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Qui seul étend les cieux, et marche sur les vagues de la mer.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Qui fait Arcturus, l’Orion, et les Pléiades, et les chambres du Sud.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, oui, des merveilles qu’on ne peut compter.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Voici, il vient près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne le sens pas.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Voici, il emporte, qui l’empêchera? Qui lui dira: Que fais-tu?
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Si Dieu ne retire pas son courroux; les orgueilleux qui viennent au secours s’abaissent sous lui.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 Combien moins lui répondrais-je, et choisirais-je mes mots pour raisonner avec lui?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Quand bien même j’aurais raison, toutefois je ne lui répondrais pas; mais je ferais des supplications à mon juge.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Si j’avais appelé, et qu’il m’ait répondu, toutefois je n’aurais pas cru qu’il veuille écouter ma voix,
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Car il m’écrase d’une tempête, et multiplie mes blessures sans cause.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Il ne me permet pas de reprendre haleine, mais me remplit d’amertume.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Si je parle de vigueur, voici, il est robuste; et si [c’est] de jugement: Qui m’assignera le moment pour plaider?
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Si moi-même je me justifie, ma propre bouche me condamnera; si je me fais parfait, elle me prouvera pervers.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Quand je serais parfait, toutefois, je ne connaîtrais pas mon âme, je mépriserais ma vie.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Tout revient à une chose, c’est pourquoi j’ai dit: Il détruit le parfait et le pervers.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Si le fléau tue soudainement, il rira de l’épreuve de l’innocent.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 La terre est livrée aux mains du méchant; il couvre la face de ses juges, sinon, où et qui est-il?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Maintenant mes jours défilent plus vite qu’un courrier; ils fuient, ils ne voient pas le bien;
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Ils ont passé comme des bateaux rapides, comme l’aigle qui se précipite sur sa proie.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Si je dis: J’oublierai ma complainte, je quitterai mon abattement, et m’encouragerai moi-même,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Je suis effrayé de tous mes tourments, je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Si je suis [méchant], pourquoi alors me fatiguer en vain?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Si je me lave avec de l’eau de neige, et rende mes mains jamais aussi pures,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Malgré tout, tu me plongeras dans le fossé, et mes propres vêtements m’auront en horreur.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Car il n’est pas un homme, comme je le suis, pour que je lui réponde, et que nous allions ensemble en jugement.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Il n’y a pas non plus d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Laisse lui retirer sa verge de moi, et ne laisse plus sa crainte me terrifier.
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Alors je lui parlerai, et je ne le craindrai pas, mais il n’en est pas ainsi de moi.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.