Jó 9

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et Job répondit, et dit:
1 Então Jó respondeu:
2 Je sais, en vérité, qu’il en est ainsi; mais comment l’homme serait-il juste devant Dieu?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 S’il veut plaider avec lui, il ne pourrait lui répondre une fois sur mille.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Il est sage de cœur, et puissant en vigueur qui s’est endurci contre lui et a prospéré?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Qui transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; qui les renverse dans son courroux;
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Qui ébranle la terre sur sa base, et ses piliers tremblent.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Qui commande le soleil, et il ne se lève pas; et scelle les étoiles.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Qui seul étend les cieux, et marche sur les vagues de la mer.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Qui fait Arcturus, l’Orion, et les Pléiades, et les chambres du Sud.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, oui, des merveilles qu’on ne peut compter.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Voici, il vient près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne le sens pas.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Voici, il emporte, qui l’empêchera? Qui lui dira: Que fais-tu?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Si Dieu ne retire pas son courroux; les orgueilleux qui viennent au secours s’abaissent sous lui.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 Combien moins lui répondrais-je, et choisirais-je mes mots pour raisonner avec lui?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Quand bien même j’aurais raison, toutefois je ne lui répondrais pas; mais je ferais des supplications à mon juge.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Si j’avais appelé, et qu’il m’ait répondu, toutefois je n’aurais pas cru qu’il veuille écouter ma voix,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Car il m’écrase d’une tempête, et multiplie mes blessures sans cause.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Il ne me permet pas de reprendre haleine, mais me remplit d’amertume.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Si je parle de vigueur, voici, il est robuste; et si [c’est] de jugement: Qui m’assignera le moment pour plaider?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Si moi-même je me justifie, ma propre bouche me condamnera; si je me fais parfait, elle me prouvera pervers.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Quand je serais parfait, toutefois, je ne connaîtrais pas mon âme, je mépriserais ma vie.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Tout revient à une chose, c’est pourquoi j’ai dit: Il détruit le parfait et le pervers.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Si le fléau tue soudainement, il rira de l’épreuve de l’innocent.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 La terre est livrée aux mains du méchant; il couvre la face de ses juges, sinon, où et qui est-il?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Maintenant mes jours défilent plus vite qu’un courrier; ils fuient, ils ne voient pas le bien;
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Ils ont passé comme des bateaux rapides, comme l’aigle qui se précipite sur sa proie.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Si je dis: J’oublierai ma complainte, je quitterai mon abattement, et m’encouragerai moi-même,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Je suis effrayé de tous mes tourments, je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Si je suis [méchant], pourquoi alors me fatiguer en vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Si je me lave avec de l’eau de neige, et rende mes mains jamais aussi pures,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Malgré tout, tu me plongeras dans le fossé, et mes propres vêtements m’auront en horreur.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 Car il n’est pas un homme, comme je le suis, pour que je lui réponde, et que nous allions ensemble en jugement.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Il n’y a pas non plus d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Laisse lui retirer sa verge de moi, et ne laisse plus sa crainte me terrifier.
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Alors je lui parlerai, et je ne le craindrai pas, mais il n’en est pas ainsi de moi.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.