Jó 18
King James Française (KJF) vs NVT
1 Alors Bildad, le Shuhite, répondit, et dit:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Jusques à quand empêcherez-vous de mettre fin à ces propos? Remarquez bien, puis nous parlerons.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous sans valeur à vos yeux?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Il se déchire lui-même dans son courroux, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi? Et le roc sera-t-il transporté de sa place?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Oui, la lumière du méchant sera éteinte, et l’étincelle de son feu ne reluira pas.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 La lumière sera obscurcie dans son tabernacle, et sa bougie sera éteinte avec lui.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Les pas de sa vigueur seront resserrés, et son propre conseil le renversera.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Car il se jette dans un filet par ses propres pieds, et il marche sur le piège.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Le piège le prendra par le talon, et le voleur aura le dessus;
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe sur le chemin.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront fuir avec ses pieds.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Sa vigueur sera affaiblie par la faim, et la destruction sera prête à ses côtés.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Il dévorera la vigueur de sa peau, le premier-né de la mort dis-je, dévorera sa vigueur.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Sa confiance sera arrachée de son tabernacle, et cela l’amènera au roi des terreurs. (la mort)
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Elle habitera dans son tabernacle, puisque cela ne lui appartient plus; le soufre sera répandu sur son habitation.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Ses racines sécheront au-dessous, et en haut ses branches seront coupées.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne parlera plus de son nom dans la rue.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Il sera mené de la lumière dans l’obscurité, et chassé du monde.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Il n’aura ni fils, ni neveu parmi son peuple, ni personne qui lui survive dans ses demeures.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Ceux qui viennent après lui seront étonnés de son jour, et ceux qui auront été avant [lui] en seront effrayés.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Certainement telles sont les demeures du pervers, et telle est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.