1 Crônicas 8

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.