1 Crônicas 8
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.