1 Crônicas 8

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.