1 Crônicas 8
King James Française (KJF) vs ARA
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.