1 Crônicas 8

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.