1 Crônicas 8

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá e Rafa.
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath;
6 — ausente —
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 — ausente —
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
8 — ausente —
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
9 — ausente —
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal: Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon; dont le nom de sa femme était Maachah.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza;
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.