Provérbios 26

King James 2000 (KJ2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 As the bird by flitting, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not alight.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 The great God that formed all things gives the fool his hire, and the transgressor his wages.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 See a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 As the door turns upon its hinges, so does the slothful upon his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 The slothful hides his hand in his dish; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that can answer reasonably.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 He that passes by, and meddles with a quarrel not belonging to him, is like one that takes a dog by the ears.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 As a madman who throws firebrands, arrows, and death,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 So is the man that deceives his neighbor, and says, Am I not jesting?
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a talebearer are tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 He that hates disguises it with his lips, and lays up deceit within himself;
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 When he speaks graciously, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Whosoever’s hatred is covered by deceit, his wickedness shall be revealed before the whole assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Whosoever digs a pit shall fall in it: and he that rolls a stone, it will return upon him.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.