Provérbios 26
King James 2000 (KJ2000) vs ACF
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 As the bird by flitting, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not alight.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the fool's back.
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, lest you also be like unto him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks violence.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 The great God that formed all things gives the fool his hire, and the transgressor his wages.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 See a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 As the door turns upon its hinges, so does the slothful upon his bed.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 The slothful hides his hand in his dish; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that can answer reasonably.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 He that passes by, and meddles with a quarrel not belonging to him, is like one that takes a dog by the ears.
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 As a madman who throws firebrands, arrows, and death,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 So is the man that deceives his neighbor, and says, Am I not jesting?
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a talebearer are tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 He that hates disguises it with his lips, and lays up deceit within himself;
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 When he speaks graciously, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Whosoever’s hatred is covered by deceit, his wickedness shall be revealed before the whole assembly.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Whosoever digs a pit shall fall in it: and he that rolls a stone, it will return upon him.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.