Salmos 68

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngai nĩakĩarahũke, ahurunje thũ ciake;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 O ta ũrĩa ndogo yũmbũragwo nĩ rũhuho-rĩ,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Ngai nĩatũmaga arĩa maikaraga marĩ oiki magĩe na mĩciĩ,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Wee Ngai rĩrĩa woimagarire ũrĩ mbere ya andũ aku,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 thĩ nĩyathingithire,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Wee Ngai-rĩ, nĩwoiririe mbura nyingĩ,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Andũ aku magĩtũũra kuo,
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Mwathani nĩaheanire ũhoro,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Athamaki na mbũtũ cia ita moraga na ihenya;
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 O na rĩrĩa mũkomete hakuhĩ na mwaki wa gĩikaro kĩa nja,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aahurunjire athamaki bũrũri-inĩ-rĩ,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Ĩ irĩma cia Bashani ti irĩma irĩ riiri;
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Inyuĩ irĩma ici irĩ tũcũmbĩrĩ tũingĩ-rĩ, mũrarora na ũiru nĩkĩ,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Ngaari cia Ngai cia ita nĩ makũmi ma ngiri,
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Rĩrĩa wambatire igũrũ,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Ngai witũ nĩ Mũrungu ũhonokanagia;
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Ti-itherũ Ngai nĩakamemenda ciongo cia thũ ciake,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Mwathani ekuuga atĩrĩ, “Nĩngaruta thũ cianyu kuuma Bashani;
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 nĩgeetha mũtobokie makinya manyu thakame-inĩ ya thũ cianyu,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Wee Ngai-rĩ, mũtongoro waku nĩwonekete,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Aini a nyĩmbo nĩo matongoretie,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Goocai Ngai, kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Mũhĩrĩga ũrĩa mũnini wa Benjamini nĩguo ũcio ũmatongoretie,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Wee Ngai-rĩ, onania ũhoti waku;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Tondũ wa hekarũ yaku ĩrĩa ĩrĩ kũu Jerusalemu-rĩ,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Rũithia nyamũ ĩrĩa ĩrĩ ithanjĩ-inĩ,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Abarũthi nĩmagooka moimĩte bũrũri wa Misiri;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Inĩrai Ngai, inyuĩ mothamaki ma thĩ,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 ũcio ũthiiaga ahaicĩte matu macio ma igũrũ ma tene,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Anĩrĩrai hinya wa Ngai,
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Wee Ngai-rĩ, ũrĩ wa gwĩtigĩrwo, ũrĩ handũ hau haku haamũre;
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.