Salmos 68
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB
1 Ngai nĩakĩarahũke, ahurunje thũ ciake;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 O ta ũrĩa ndogo yũmbũragwo nĩ rũhuho-rĩ,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Ngai nĩatũmaga arĩa maikaraga marĩ oiki magĩe na mĩciĩ,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Wee Ngai rĩrĩa woimagarire ũrĩ mbere ya andũ aku,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 thĩ nĩyathingithire,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Wee Ngai-rĩ, nĩwoiririe mbura nyingĩ,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Andũ aku magĩtũũra kuo,
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Mwathani nĩaheanire ũhoro,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Athamaki na mbũtũ cia ita moraga na ihenya;
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 O na rĩrĩa mũkomete hakuhĩ na mwaki wa gĩikaro kĩa nja,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aahurunjire athamaki bũrũri-inĩ-rĩ,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Ĩ irĩma cia Bashani ti irĩma irĩ riiri;
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Inyuĩ irĩma ici irĩ tũcũmbĩrĩ tũingĩ-rĩ, mũrarora na ũiru nĩkĩ,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ngaari cia Ngai cia ita nĩ makũmi ma ngiri,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Rĩrĩa wambatire igũrũ,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Ngai witũ nĩ Mũrungu ũhonokanagia;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Ti-itherũ Ngai nĩakamemenda ciongo cia thũ ciake,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Mwathani ekuuga atĩrĩ, “Nĩngaruta thũ cianyu kuuma Bashani;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 nĩgeetha mũtobokie makinya manyu thakame-inĩ ya thũ cianyu,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Wee Ngai-rĩ, mũtongoro waku nĩwonekete,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Aini a nyĩmbo nĩo matongoretie,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Goocai Ngai, kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Mũhĩrĩga ũrĩa mũnini wa Benjamini nĩguo ũcio ũmatongoretie,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Wee Ngai-rĩ, onania ũhoti waku;
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Tondũ wa hekarũ yaku ĩrĩa ĩrĩ kũu Jerusalemu-rĩ,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rũithia nyamũ ĩrĩa ĩrĩ ithanjĩ-inĩ,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Abarũthi nĩmagooka moimĩte bũrũri wa Misiri;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Inĩrai Ngai, inyuĩ mothamaki ma thĩ,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 ũcio ũthiiaga ahaicĩte matu macio ma igũrũ ma tene,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Anĩrĩrai hinya wa Ngai,
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Wee Ngai-rĩ, ũrĩ wa gwĩtigĩrwo, ũrĩ handũ hau haku haamũre;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.