Salmos 68

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngai nĩakĩarahũke, ahurunje thũ ciake;
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 O ta ũrĩa ndogo yũmbũragwo nĩ rũhuho-rĩ,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Ngai nĩatũmaga arĩa maikaraga marĩ oiki magĩe na mĩciĩ,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Wee Ngai rĩrĩa woimagarire ũrĩ mbere ya andũ aku,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 thĩ nĩyathingithire,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Wee Ngai-rĩ, nĩwoiririe mbura nyingĩ,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Andũ aku magĩtũũra kuo,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Mwathani nĩaheanire ũhoro,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Athamaki na mbũtũ cia ita moraga na ihenya;
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 O na rĩrĩa mũkomete hakuhĩ na mwaki wa gĩikaro kĩa nja,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aahurunjire athamaki bũrũri-inĩ-rĩ,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Ĩ irĩma cia Bashani ti irĩma irĩ riiri;
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Inyuĩ irĩma ici irĩ tũcũmbĩrĩ tũingĩ-rĩ, mũrarora na ũiru nĩkĩ,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Ngaari cia Ngai cia ita nĩ makũmi ma ngiri,
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Rĩrĩa wambatire igũrũ,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Ngai witũ nĩ Mũrungu ũhonokanagia;
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Ti-itherũ Ngai nĩakamemenda ciongo cia thũ ciake,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Mwathani ekuuga atĩrĩ, “Nĩngaruta thũ cianyu kuuma Bashani;
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 nĩgeetha mũtobokie makinya manyu thakame-inĩ ya thũ cianyu,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Wee Ngai-rĩ, mũtongoro waku nĩwonekete,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Aini a nyĩmbo nĩo matongoretie,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Goocai Ngai, kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Mũhĩrĩga ũrĩa mũnini wa Benjamini nĩguo ũcio ũmatongoretie,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Wee Ngai-rĩ, onania ũhoti waku;
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Tondũ wa hekarũ yaku ĩrĩa ĩrĩ kũu Jerusalemu-rĩ,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Rũithia nyamũ ĩrĩa ĩrĩ ithanjĩ-inĩ,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Abarũthi nĩmagooka moimĩte bũrũri wa Misiri;
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Inĩrai Ngai, inyuĩ mothamaki ma thĩ,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 ũcio ũthiiaga ahaicĩte matu macio ma igũrũ ma tene,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Anĩrĩrai hinya wa Ngai,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Wee Ngai-rĩ, ũrĩ wa gwĩtigĩrwo, ũrĩ handũ hau haku haamũre;
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.