Salmos 68
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Ngai nĩakĩarahũke, ahurunje thũ ciake;
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 O ta ũrĩa ndogo yũmbũragwo nĩ rũhuho-rĩ,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ngai nĩatũmaga arĩa maikaraga marĩ oiki magĩe na mĩciĩ,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Wee Ngai rĩrĩa woimagarire ũrĩ mbere ya andũ aku,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 thĩ nĩyathingithire,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Wee Ngai-rĩ, nĩwoiririe mbura nyingĩ,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Andũ aku magĩtũũra kuo,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Mwathani nĩaheanire ũhoro,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Athamaki na mbũtũ cia ita moraga na ihenya;
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 O na rĩrĩa mũkomete hakuhĩ na mwaki wa gĩikaro kĩa nja,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aahurunjire athamaki bũrũri-inĩ-rĩ,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Ĩ irĩma cia Bashani ti irĩma irĩ riiri;
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Inyuĩ irĩma ici irĩ tũcũmbĩrĩ tũingĩ-rĩ, mũrarora na ũiru nĩkĩ,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Ngaari cia Ngai cia ita nĩ makũmi ma ngiri,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Rĩrĩa wambatire igũrũ,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ngai witũ nĩ Mũrungu ũhonokanagia;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Ti-itherũ Ngai nĩakamemenda ciongo cia thũ ciake,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Mwathani ekuuga atĩrĩ, “Nĩngaruta thũ cianyu kuuma Bashani;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 nĩgeetha mũtobokie makinya manyu thakame-inĩ ya thũ cianyu,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Wee Ngai-rĩ, mũtongoro waku nĩwonekete,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Aini a nyĩmbo nĩo matongoretie,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Goocai Ngai, kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Mũhĩrĩga ũrĩa mũnini wa Benjamini nĩguo ũcio ũmatongoretie,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Wee Ngai-rĩ, onania ũhoti waku;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Tondũ wa hekarũ yaku ĩrĩa ĩrĩ kũu Jerusalemu-rĩ,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rũithia nyamũ ĩrĩa ĩrĩ ithanjĩ-inĩ,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Abarũthi nĩmagooka moimĩte bũrũri wa Misiri;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Inĩrai Ngai, inyuĩ mothamaki ma thĩ,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 ũcio ũthiiaga ahaicĩte matu macio ma igũrũ ma tene,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Anĩrĩrai hinya wa Ngai,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Wee Ngai-rĩ, ũrĩ wa gwĩtigĩrwo, ũrĩ handũ hau haku haamũre;
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.