Salmos 68
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Ngai nĩakĩarahũke, ahurunje thũ ciake;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 O ta ũrĩa ndogo yũmbũragwo nĩ rũhuho-rĩ,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ngai nĩatũmaga arĩa maikaraga marĩ oiki magĩe na mĩciĩ,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Wee Ngai rĩrĩa woimagarire ũrĩ mbere ya andũ aku,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 thĩ nĩyathingithire,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Wee Ngai-rĩ, nĩwoiririe mbura nyingĩ,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Andũ aku magĩtũũra kuo,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Mwathani nĩaheanire ũhoro,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Athamaki na mbũtũ cia ita moraga na ihenya;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 O na rĩrĩa mũkomete hakuhĩ na mwaki wa gĩikaro kĩa nja,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aahurunjire athamaki bũrũri-inĩ-rĩ,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Ĩ irĩma cia Bashani ti irĩma irĩ riiri;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Inyuĩ irĩma ici irĩ tũcũmbĩrĩ tũingĩ-rĩ, mũrarora na ũiru nĩkĩ,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ngaari cia Ngai cia ita nĩ makũmi ma ngiri,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Rĩrĩa wambatire igũrũ,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ngai witũ nĩ Mũrungu ũhonokanagia;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ti-itherũ Ngai nĩakamemenda ciongo cia thũ ciake,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Mwathani ekuuga atĩrĩ, “Nĩngaruta thũ cianyu kuuma Bashani;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 nĩgeetha mũtobokie makinya manyu thakame-inĩ ya thũ cianyu,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Wee Ngai-rĩ, mũtongoro waku nĩwonekete,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Aini a nyĩmbo nĩo matongoretie,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Goocai Ngai, kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Mũhĩrĩga ũrĩa mũnini wa Benjamini nĩguo ũcio ũmatongoretie,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Wee Ngai-rĩ, onania ũhoti waku;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Tondũ wa hekarũ yaku ĩrĩa ĩrĩ kũu Jerusalemu-rĩ,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rũithia nyamũ ĩrĩa ĩrĩ ithanjĩ-inĩ,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Abarũthi nĩmagooka moimĩte bũrũri wa Misiri;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Inĩrai Ngai, inyuĩ mothamaki ma thĩ,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 ũcio ũthiiaga ahaicĩte matu macio ma igũrũ ma tene,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Anĩrĩrai hinya wa Ngai,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Wee Ngai-rĩ, ũrĩ wa gwĩtigĩrwo, ũrĩ handũ hau haku haamũre;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.