Salmos 109

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wee Ngai, ũrĩa ngoocaga,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 nĩgũkorwo andũ arĩa aaganu na a maheeni
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Mandigicĩirie makĩaragia ndeto cia rũthũũro;
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Handũ ha wendo ũrĩa ndĩmendete naguo,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Mandĩhaga wega na ũũru,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Mũndũ ũrĩa wĩkĩte ũguo mũigĩre mũndũ mũũru amũũkĩrĩre;
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Aacirithio-rĩ, nĩatuuagwo mwĩhia,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Matukũ make maronyiiha;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ciana ciake irotuĩka cia ngoriai,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ciana ciake irotuĩka njara-rũhĩ cia gũcangacanga;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Indo ciake ciothe irotahwo nĩ mũndũ ũrĩa marĩ thiirĩ nake;
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Aroaga mũndũ ũngĩmwonia ũtugi,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Njiaro ciake iroeherio,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Waganu wa maithe make ũrotũũra ũririkanagwo nĩ Jehova;
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Mehia mao marotũũra hĩndĩ ciothe marĩ mbere ya Jehova,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Nĩgũkorwo mũndũ ũcio we ndarĩ hĩndĩ eciiragia ũhoro wa gũtugana,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Aronyiitwo nĩ kĩrumi,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Ehumbaga kĩrumi taarĩ nguo;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Kĩrotuĩka taarĩ nguo ya igũrũ erigiicĩirie,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Rĩrĩ nĩrĩtuĩke irĩhi rĩa Jehova kũrĩ arĩa maathitangaga,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 No rĩrĩ, Wee Mwathani Jehova,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Nĩgũkorwo ndĩ mũthĩĩni na mũbatari,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Ndĩ hakuhĩ kũbuĩria o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Maru makwa nĩmaregerete nĩ kwĩima kũrĩa;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Nduĩkĩte kĩndũ gĩa kũnyũrũrio nĩ andũ arĩa maathitangaga;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Wee Jehova Ngai wakwa, ndeithia;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Tũma mamenye atĩ kũu nĩ guoko gwaku,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 O nĩ marumanage, no wee ũrathimanage;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Arĩa maathitangaga makaahumbwo njono
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Nĩndĩrĩkumagia Jehova mũno na kanua gakwa;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Nĩgũkorwo arũgamaga guoko-inĩ kwa ũrĩo kwa mũndũ ũrĩa mũbatari,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.