Salmos 107

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo:
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Maarĩ ahũtu na makanyoota,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Aamagereirie njĩra nũngarũ,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Nĩmoonire mawĩko ma Jehova,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 aamarathimire nao makĩingĩha mũno,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.