Salmos 107
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo:
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Maarĩ ahũtu na makanyoota,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Aamagereirie njĩra nũngarũ,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Nĩmoonire mawĩko ma Jehova,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu;
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 aamarathimire nao makĩingĩha mũno,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.