Salmos 107

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo:
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Maarĩ ahũtu na makanyoota,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Aamagereirie njĩra nũngarũ,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Nĩmoonire mawĩko ma Jehova,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 aamarathimire nao makĩingĩha mũno,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.